Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Mar 2013 at 13:09

[deleted user]
[deleted user] 50 フリーランス翻訳者。 専門はIT翻訳です。
English

SingTel has a number of initiative in place to invest in tech startups. Besides SingTel Innov8, a wholly-owned venture capital subsidiary, the telco also operates a Regional Seed Network, an alliance of incubation programs run by members of the SingTel Group.

These incubators are: SingTel Innov8, The Optus Innov8 Seed Program in Australia, Kickstart Ventures in Philippines, and AIS The Startup in Thailand.

Japanese

SingTelはテック系のスタートアップに投資するため、各地域にイニシアティブを抱えている。100%子会社で、ベンチャーキャピタル事業を手がけるSingTel Innov8のほか、SingTelはSingTelグループのメンバーによって運営されているインキュベーション事業の連合組織である、Regional Seed Networkを形成している。

運営に関わるインキュベーターは、SingTel Innov8、オーストラリアのThe Optus Innov8 Seed Program、フィリピンのKickstart Ventures、ならびにタイのAIS The Startupである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.