Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Mar 2013 at 12:23

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
English

Unfortunately, as a result of a recent revision of our business policies, we are no longer able to export weapon parts, weapon accessories, police or protective gear, tactical products or gear, or any items related to these type materials. We sincerely regret any inconvenience and we are happy to assist in the safe return of this item to the original seller or merchant. We are not able to ship these items to any address other than the original or merchant address. Please let us know if you can obtain a pre-paid label from the merchant in order to return this item. We request that you refrain from ordering any such items to be shipped to MyUS.com, as we will not be able to export this item to you.

Japanese

残念ながら、弊社の事業方針の改正の結果として、武器パーツ、武器アクセサリー、警察用の防具、戦術的な製品やギア、またはこれらの商品に関連したすべての商品の輸出はできなくなりました。ご不便をおかけし、申し訳ございません。また弊社は元の販売者や商人に商品の返品を喜んでサポート致します。弊社はこれらの商品を元の販売者へしか発送出来ません。
商品返送のため、販売者よりプリペイドラベルをもらえるかご連絡ください。
今後、弊社よりこの商品を輸出することはできませんので、MyUS.comへこのような商品を発送するご注文はご遠慮いただけるようお願いします。

Reviews ( 1 )

xemix 61 国立の外国語大学卒業後、アメリカの コミュニティカレッジにてビジネスを ...
xemix rated this translation result as ★★★★★ 19 Mar 2013 at 17:51

自然な日本語に翻訳できていると思いました。

Add Comment