Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Mar 2013 at 11:41

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

あなたは何を基準に20%の払い戻しと言っているのですか?
あなたは状態の良い中古を<ショップ>で$○で売っていますよね
私はあなたから新品と言っている商品を$○で買いました
中古で良ければもっと安くたくさんの商品が出ています
あなたから送られた商品は名前が書かれているし、シールも貼られている状態の悪い商品です
それを、20%の払い戻しということは、私に状態の悪い中古の商品を$○で買わせるという事ですか?
私は$○の払い戻しをしてくれなければ、<ショップ>の保証機関へクレームを申請します

English

Under which standard are you saying you are going to refund me 20%?
I know that you sell second hand items in good condition in the <shop> at $○.
I bought an item which you claimed to be brand-new at $○.
There are many same items sold at lower prices if the buyer don't mind to buy a second hand one.
The item you shipped me had its name on the item and seal is stuck on it, i.e. it was an item in bad condition.
If you offer me the refund of 20%, do you mean that you want me to buy an item in bad condition at $○?
I request you to refund me $○. If not, I will file a claim to the guarantee agency of the <shop>.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.