Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 18 Mar 2013 at 18:29

xemix
xemix 61 国立の外国語大学卒業後、アメリカの コミュニティカレッジにてビジネスを ...
English

Hi,

I am sorry that you have not received your order yet.

We dispatched this on 03/02/13 via Royal Mail Airmail, which is not a tracked service - you should have received it by now. Could you forward me the shipping address so I can make sure it has been shipped to the correct address?

If there is anything else we can do to help please do not hesitate to contact me.

I hope this helps

Regards

Heidi

Japanese

オーダー頂いた商品が未着とうかがいました。大変申し訳ございません。

この商品は、2013年3月2日にRoyal Mailのエアメールで発送致しました。
ただし、このエアメールには追跡サービスがございません。
本来なら、もう貴方のお手元に到着しているはずです。
お手数ですが、今一度、正しい住所に発送されているか確認致しますので、
発送先住所を教えてくださいますでしょうか?

そのほか、なにか当方でお手伝いできることがございましたら
遠慮なさらずにお申し付けください。

このメールが何かのお役に立てればと存じます。

Heidi

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 18 Mar 2013 at 19:11

勉強になりました。

Add Comment