Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Mar 2013 at 17:39

zhizi
zhizi 68
English

More local taste please!

Indonesia has a different infrastructure compared to South Korea such as internet speed and smartphone penetration – so how does KakaoTalk plan to approach this challenge? Yujin explained that besides making the chat app available on affordable packages by working with local telcos, the company has compressed its stickers and animations here so that it can cope well with the country’s internet speed. They are also planning to work with Indonesian developers soon to work on future KakaoTalk game titles.

Japanese

もっとローカル色を!

インドネシアのインフラは韓国とは異なる。インターネットの回線速度やスマートフォンの普及率などがそうだ。そこで、Kakao Talkはこの課題に対してどう対処していくつもりなのだろう?インドネシア国内の通信企業と提携して手頃な価格プランでKakao Talkを利用できるようにする以外に、同社はスタンプや動くスタンプを圧縮することで同国内のネット回線スピードに対応することができると、Sohn氏は説明してくれた。また、まもなくインドネシアのデベロッパーとも協業し、将来的にはKakao Talkのゲームタイトルを制作していく予定だそうだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/kakaotalk-embraces-indonesia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。