Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Oct 2009 at 22:36
English
The artist worked then on a field with no set boundaries and thought so little of the surface as a distinct ground that he often painted his animal figure over a previously painted image without erasing the latter, as if it were invisible to the viewer.
Japanese
その芸術家は、その時、決められた限界なしの状態で、仕事に取り組んでいた。そして、表面を、(後者を消すことなしに)、以前に塗られたイメージの上から、あたかもそれが人の目にみえないかのように、しばしば、動物の姿に色を塗るという明確な根拠だということについては、彼は、ほとんど考えていなかった。