Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Mar 2013 at 22:09

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

1.Place a 964gr or larger container under the cappuccino frother.

2.Empty the water tank and then refill it with 1 qt. of water. Add a bottle of DuraGol Descaler to the tank.

3.Press the "On/Off" power button. Wait for the "1-cup" and "2-cups" lights to glow green.

4.Push and hold the "Rinse and Decalcification" button under the "Decalcification Warning" light for at least five seconds. If your machine is working correctly, the light stops flashing and glows steadily and the "1-cup" and "2-cups" lights turn off.

5.Grasp the "Steam" knob and turn it left halfway for the cycle to begin. The solution runs through the tube and out the frother in spurts as the cycle runs.

Japanese

1 カプチーノ泡だて器の下に964グラム以上の容器を置いてください。
2 水タンクを空にして1クォート(946ml)の水を入れてください。DuraGol Descalerボトルをタンクにつけてください。
3 電源ボタンを押して「1カップ」「2カップ」のライトが緑色になるのを待ちます。
4 「脱石灰化警告」(Decalcification Warning)ライトの下の「すすぎと脱石灰化」(Rinse and Decalcification)ボタンを最低5秒押し続けてください。マシンが正常に作動している場合はライトが点滅しなくなり、点灯した状態になり、「1カップ」「2カップ」のライトが消えます。
5 循環が始まるよう「スチーム」ノブをつかんで半ば左に動かしてください。循環するにつれて、液剤がチューブ内を通り、泡だて器に激しい勢いで出てきます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.