Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Mar 2013 at 17:11

makocho
makocho 52 初めまして。英日翻訳を主に行っております。ジャンルはビジネス一般・経済・経...
English

bottle
2.Open the fuel bottle valve. (close after one to two seconds if your stove does not have a valve at the stove)
3.Open the stove valve for about one to two seconds to prime the stove.
5.Light the stove and let the priming fuel completely burn away.
6.Reopen the stove valve and re-light the stove by aiming your flame at the QuietStove holes. Do not aim your flame below the QuietStove as this will cause underburn. See Notes tab.Removing the QuietStove
1.Wait for the stove and the QuietStove to cool completely.
2.Grasp the QuietStove by the sides and pull upwards.
3.A condition exists that may require additional effort to remove the QuietStove from the bell housing. When the bell housing on your stove is heated,

Japanese

2. 燃料ボトルのバルブを開きます。(お使いのストーブに燃料ボトルのバルブがない場合は、1〜2秒後に閉じます)
 3. ストーブをプライミングするために、約1〜2秒間ストーブのバルブを開きます。
5. ストーブに点火し、プライミング燃料を完全に燃焼させます。
6. ストーブバルブを再度開き、炎をQuietStove の穴に向けてストーブを再び点火します。炎をOuietStoveの下部に向けないでください。アンダーバーンの原因になります。[メモ]タブを参照してください。
QuietStoveの取り外し
1. ストーブとQuietStoveが完全に冷却されるまで待ちます。
2. QuietStoveの側面をしっかりつかんで、上方向に引っ張ります。
3. QuietStoveをベルハウジングから取り外す際、付加的な努力を必要とする場合があるかもしれません。
ストーブ上でベルハウジングが熱せられる場合、

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.