Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 15 Mar 2013 at 11:02

brooklyngirl
brooklyngirl 44 金城学院大学短大部英文科卒。 国際別居。2度目の米国永住権を取得...
English

bottle
2.Open the fuel bottle valve. (close after one to two seconds if your stove does not have a valve at the stove)
3.Open the stove valve for about one to two seconds to prime the stove.
5.Light the stove and let the priming fuel completely burn away.
6.Reopen the stove valve and re-light the stove by aiming your flame at the QuietStove holes. Do not aim your flame below the QuietStove as this will cause underburn. See Notes tab.Removing the QuietStove
1.Wait for the stove and the QuietStove to cool completely.
2.Grasp the QuietStove by the sides and pull upwards.
3.A condition exists that may require additional effort to remove the QuietStove from the bell housing. When the bell housing on your stove is heated,

Japanese

ボトル
2.燃焼瓶弁を開けて下さい。(もしあなたのストーブが弁を備えてなければ、1,2秒後に閉じて下さい。)
3.ストーブの準備をするためにおよそ1,2秒の間ストーブ弁を開けて下さい。
5.ストーブを点火して、雷管取り付け燃料を完全に燃やして下さい。
6.ストーブ弁を再開し、QuietStoveの穴にあなたの炎を向けてストーブを再点火して下さい。これは十分に燃焼しない原因を引き起こすのでQuietStoveの下であなたの炎を向けないで下さい。Removig the QuietStoveの注意書を見て下さい。
1.完全に冷やすためにストーブとQuietzStoveを待って下さい。
2。QuietStoveの側面をつかみ、上方を引いて下さい。
3.状態によってはベルハウジングからQuietStoveを取り外すさらなる努力を要求するかもしれません。あなたのストーブのベルハウジングが熱くなった時、

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.