Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Feb 2011 at 14:30
During Q208, Singapore achieved its goal of making biomedical sciences a ‘key pillar’ of its economy.The sector now accounts for over one-tenth of manufacturing output, according to the country’sEconomic Development Board (EDB). Due to regional rivals eroding its traditional production industries– electronics, rubber and chemicals – the city-state is committed to increasing its involvement in the highvaluebiosciences. BMI believes that this strategy is sound and sustainable, as recently shown by the factthat two more multinationals are establishing production plants in Singapore.
In 2009, biomedical companies made fixed asset investments of more than US$800mn in Singapore. Inthe whole of 2008, US$500mn
Q208の間、シンガポールは、生体医科学を、自国の経済の「鍵となる主柱」に仕立て上げるという目的を達成した。国の経済開発庁(EDB)によると、その部門は、今や工業生産高の10分の1を占めている。国の伝統的な生産業を侵食している、電子機器、ゴム製品や化学製品製造業といったライバル産業により、その都市国家は、価値の高い生命科学事業における財政難を増大させることになった。BMIは、複数の多国籍企業がシンガポールに生産設備を建設しているという事実により最近示されたように、この戦略は堅実で持続可能なものであると信じている。
2009年には、生体医学企業は、シンガポール内で、アメリカドルで800mn以上もの固定資産投資を行った。2008年全体では500mn程度だった。