Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Mar 2013 at 07:22

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

The first signs of a potential fingerprint scanner in future devices appeared last year when it was revealed that Apple had bought security firm AuthenTec.The $356 million acquisition was reportedly focused on the company's "Smart Sensor" component,which measures just 1.30 millimeters thick but can scan 500 pixels per inch.

As for the possibility of an NFC e-wallet in the next iPhone,Apple set the stage for such a move last year with the debut of Passbook in iOS 6.But in launching Passbook,Apple decided to eschew NFC payments,due in part to the need for mobile payment terminals at stores for such a system to work.

Japanese

将来出現可能なデバイスの指紋スキャナーの最初の兆しが現われたのは昨年アップルがセキュリティー会社AuthenTecを買収したことが明らかにされた時だ。伝えられるところによれば3億5600万ドルの買収は同社の「スマートセンサー」部品に重点が置かれており、わずか1.3ミリの薄さだが1インチあたり500ピクセルのスキャンが可能だということだ。

次のiPhoneのNFCイーウォレットの可能性については、アップルは昨年iOS 6のPassbook初公開でそのような動きのお膳立てをした。だが、1つにはそのようなシステムが動作するためには店頭にモバイル決済端末が必要であることもあり、アップルはPassbookのローンチによってNFC決済を控えることに決めた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.