Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Mar 2013 at 06:02

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

High purity yellow light, which is effectively matched with light absorption peak of vein, could irritate lymphatic and Nerve system, to intensifyfunction of muscle and imunologic system, simultaneously, the sensitive skin could be improved and balanced.
The yellow light could improve effectively to microcirculation, adjusting cytoactive, desalting spot, inhibiting prowth of melanin, removal of freckle, so that it could improve effectively to skin problem caused by age, as a skin rejuvenation way.

High purity blue light, which is effectively matched with light absorption peak of Propionibacteriaceae in acne, could be permeated into 0.25mm under skin layer,

Japanese

高純度のイエローライトは静脈の光吸収ピークに効果的にマッチして、リンパ管や神経組織を刺激して筋肉や免疫システムの機能を強化すると共に、改善されバランスのとれたお肌になります。イエローライトは微小循環を効果的に改善し、細胞の活動を調整し、吹き出物の塩分を取り、メラニンの生成を抑えて、しみ、そばかすを除去して加年齢によるお肌のトラブルを効果的に改善して若々しいお肌に導きます。

高純度のブルーライトはにきびのプロピオン酸菌科の吸収ピークに効果的にマッチして、皮膚の表面から0.25mmに透過し

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: LED美顔器のマニュアルです。
英語原本:http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/manual/user%20manual%20of%20portable%20LED.pdf