Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Mar 2013 at 04:53

English

High purity red light could penetrate skin deep level, to increase microcirculation by actinochemistry, to stimulate metabolism, tostimulate rejuvenesce.
Red light irradiation could increase effectively on collagen cytoactive, speeding up on exporting waste products or dead cell from the tissue, stimulating secretion of fibroblast growth factor, so that the red light could repair impaired skin, improve fine wrinkle, recover skin flexibility, improve dark complexion, make skin soft, moist, smooth.
Futhermore, the red light could diminish inflammation, has good effect to cell pathological changes.
The treatment way is easy, soft, comfottable and effective.

Japanese

高純度の赤い光は肌の奥深くまで通り抜け、光化学によって微小循環を高め、代謝を刺激し、若返りを促します。
赤い光を照射することで、効果的にコラーゲン細胞が活性化し、細胞組織からの老廃物や死細胞の廃棄が早くなり、線維芽細胞の成長因子の分泌が刺激されます。こうして、赤い光は傷ついた肌を修復し、小じわを改善し、肌の柔軟性を回復し、肌の黒さを改善し、肌に柔らかさと湿り気と滑らかさをもたらすのです。
さらに、赤い光は炎症を抑え、細胞の病変に対して好影響があります。
取り扱い方は簡単かつ楽で容易に効果を発揮してくれます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: LED美顔器のマニュアルです。
英語原本:http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/manual/user%20manual%20of%20portable%20LED.pdf