Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Mar 2013 at 22:28

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

能勢妙見山
「妙見山」は兵庫県と大阪府にまたがる660mの山、もしくは、その山頂付近の寺院として親しまれています。山全体が信仰の(仏教:日蓮宗)の対象となっています。
近くの山門は、兵庫県と大阪府の境界でもあります。

大野アルプスランド
「大野山」は兵庫県猪名川町にある753mの山です。
周囲にはキャンプ場や天文台があり、夏の週末には家族で賑わいます。

Cacheは山頂付近の眺望の良い場所にあります。
コンクリートブロック

ささやかですが、手製のFTF賞が入っています。

English

Mt.Nose Myouken

'Mt. Myouken' attracts widespread popularity as a mountain of 660 meters in height straddling its border between Hyogo prefecture and Osaka prefecture along with a temple near the summit.
The whole mountain has been worshipped among buddhists (Nichiren sect).
A nearby temple gate is also a border between Hyogo prefecture and Osaka prefecture.

Ohno Alpineland
'Mt.Ohno' is a mountain at a height of 753meters above sea level.
In the area, there are a a campground and an observatory that attract many families
on summer weekends.

Cache is placed at a scenic location near the summit.
Concrete block

You can find a handmade FTF prize as a little present with my best wishes.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「Geocaching」という宝探しゲームで利用する文言です。
「能勢妙見山」と「大野山」に宝を隠します。
「Cache」とは、宝物を指す用語です。
TFT賞とは、最初の発見者へのプレゼントです。