Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Mar 2013 at 21:17

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

expecting that he would turn Lucius from Salvidienus and draw him upon himself, and that Salvidienus, who would then be in the rear of Lucius, would assist him (Agrippa). It all turned out as Agrippa had anticipated. So Lucius, having failed of his undertaking, marched to join Asinius and Ventidius. Salvidienus and Agrippa harassed him on both sides, watching especially for an opportunity to catch him in the defiles.When Lucius perceived their design he did not dare to come to an engagement with both of them closing in upon him; so he turned aside to Perusia, a strongly fortified city, and encamped near it, to wait there for Ventidius. Agrippa, Salvidienus, and Octavian advanced against him and against Perusia

Japanese

それはLuciusのSalvidienusに対する関心を逸らし、自分に目を向けさせ、当時Luciusの後方にいたSalvidienusが彼(Agrippa)を支援することを期待してのことだった。自分の活動に失敗したLuciusはAsiniusとVentidiusに合流するため進軍した。SalvidienusとAgrippaは両側からLuciusを攻撃し、更新中のLuciusを捕える機会を窺った。Luciusは2人の目論みを知ると、敢て敵に迫って交戦しようとしなかった。Luciusは強固に要塞化された都市Perusiaにそれ、その付近に陣を張り、Ventidiusを待った。Agrippa、Salvidienus、OctavianはLuciusとPerusiaと戦うため進軍し、

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。