Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 09 Mar 2013 at 21:08
[deleted user]
44
Japanese
やはり短期的にみれば、天然ガス、
長期的に見れば、自然エネルギーがオイルに
変わる中心的エネルギーになると思う。
また、海底の資源の掘削には賛成だ。
ただし、環境問題に影響を与えない技術があることが前提だと思う。
環境に問題を与えないのであれば、どんどん海底を掘削して、
資源を確保することは良い事であると思う。
English
In a short term, of course it's natural gas.
In a long run, natural energy will replace oil to because the principal source of energy.
Also, I agree with seabed drilling.
However, technology that doesn't cause environmental issues is a must.
As long as it does not harm the environment, I think it's a good thing to drill the deep sea and obtain resources.