Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 63 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Mar 2013 at 00:51

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
Japanese

高い転移温度で超伝導が起こる物質のこと。ここでいう「高温」は通常人間が熱いと感じるレベルではなく、-200℃~-100℃程度を指す。超伝導帯は次の2つの性質を示す。
■ゼロ抵抗・・・電気抵抗がある時は、電圧をかけなければ電流は流れない。しかし超伝導状態では、電気抵抗がないので電圧をかけなくても電流が流れる。また、抵抗がないので、永久電流が流れる。
■マイスナー効果(完全反磁性)・・・永久電流の磁場が外部磁場に重なり合って、超伝導体内部の磁束密度が常にゼロである現象が見られる。

English

Materials that become superconductors at high transition temperatures. "High-temperature" in this case does not mean a temperature that we humans normally feel hot, but refers to a temperature range between -200 to -100 degrees Celsius. Superconductors exhibit the following two properties.
■Zero resistance: When there is electric resistance, current does not flow unless a voltage is applied. However, in the superconducting state, electric current flows without applied voltage. Moreover, the current flows indefinitely because there is no resistance.
■The Meissner effect (perfect diamagnetism): The magnetic field from the persistent current and the applied magnetic field overlap and cancel each other such that the magnetic flux inside the superconductor becomes zero all the time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.