Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Mar 2013 at 15:58

zhizi
zhizi 68
English

As far as mobile messaging goes, there are three main areas: communication, social, and entertainment. Each app has its strengths. Viber is strong in communication via its free calls and SMS. Line is strong in entertainment, KakaoTalk is strong in social. For Zalo, we want to push communication because we believe that is what is most important to users. Once that is solid, we will move into other features.

Japanese

「モバイルメッセージアプリには、『コミュニケーション』『ソーシャル』『エンターテイメント』という3つの主な要素があります。各アプリにはそれぞれ強みがあります。Viberは無料通話とSMSを使ったコミュニケーション機能を得意にしています。Lineはエンターテイメントに強く、Kakao Talkはソーシャル性に長けています。Zaloに関しては、私達はコミュニケーションを前面に出したいと思います。それは、コミュニケーションがユーザーにとって1番重要な要素だと私達は考えているからです。コミュニケーションの要素がしっかりと確立してから、他の機能に取りかかるつもりです。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/zalo-vietnams-flagship-mobile-messaging-app-arrived/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。