Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 74 / 1 Review / 07 Mar 2013 at 12:15
Dear masaki,
Thank you for contacting the Logitech.
I would like to inform you that your incident request has reached the North America Support team. We are currently supporting only the end-users of Logitech Peripherals products for North America.
To better serve you, we have referred your issue to the right department. A Customer Service Specialist will be answering your e-mail.
Thank you for choosing Logitech. Have a great day.
If you have any additional questions, please feel free to visit our website at http://www.logitech.com or reply to this e-mail.
Best Regards,
Jay-R
Logitech Customer Care Team
America
親愛なるマサキ様、
ロジクールにお問い合わせいただきありがとうございます。
私はあなたのインシデント要求が北米のサポートチームに届きましたことをお知らせしたいと思います。我々は現在、北米用のロジクール周辺機器製品のエンドユーザーのみをサポートしています。
より良いサービスのために、我々は適切な部門にあなたの問題を紹介させています。カスタマーサービスの専門家があなたのメールで答えることになります。
ロジクールをお選びいただきありがとうございます。よき日をお過ごしくだい。
他にご不明な点がございましたら、http://www.logitech.com当社のウェブサイトをご覧いただくか、またはこのメールにご返信ください。
よろしくお願いします。
ジェイ-R
ロジクール・カスタマー・ケアチーム
アメリカより
Reviews ( 1 )
Good job!