Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Mar 2013 at 04:10

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

2011年3月の東日本大震災で家族が原発避難民となりました。
地震発生後、着の身着のままで逃げて、避難所を転々とし、 ようやく避難先が落ち着いたころには、大切にしてきたものは遠い自宅に置き去り。
やっと帰れることになった最初の一時帰宅、本当に大切なものだけ小さい袋に持ち帰りました。
その中に私の成人式の着物や祖母の想い出の指輪があり、改めて両親の愛情や家族の絆に心から感謝しました。

"自分にとって、人生にとって、大切なものって何だろう"
震災以来、毎日考えるようになりました。

English

In March 2011, my family members became nuclear refugees in the aftermath of the Tōhoku earthquake.
After the earthquake, we escaped with only clothes we wore, moved from one shelter to another, and left every valuable possession in our home faraway when we settled finally.
When we were returned to our home temporarily, we gathered our essential belongings in small bags.
In the bag I included my kimono for the coming-of-age ceremony and my grandmother´s keepsake ring. I felt grateful for my parents´ love and our family’s bond.

Since the quake, I have started asking myself the following question:
What are important things in my life?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.