Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Mar 2013 at 13:46
Plus, WeChat also has a broader social network inside it, called Moments, which is basically a lot like Path.
WeChat employs a cool feature for users to find new friends by shaking their phones. If I shake my phone and you shake yours at the same time, we’ll be able to chat with each other. Also, it lets users find people by checking who else is using the app within a one-to-two kilometer radius. Alongside its massive user-base and local Chinese advantage, WeChat is taking on Whatsapp and Line in Southeast Asia, and is pushing into global markets as well.
さらに、基本的にPathによく似た機能で「Moments(モーメント)」と呼ばれる幅広いソーシャルネットワーク機能もある。
WeChatは、ユーザーが携帯電話をシェイクすることで新しい友達を見つけることができるというクールな機能も取り入れている。例えば、私とあなたが自分の携帯を同時にシェイクすれば、互いにチャットすることができる。また、半径1〜2メートル範囲内で誰がWeChatアプリを利用しているかをチェックすることで人を見つけることもできる。巨大なユーザーベースと中国アプリという強みを持ち、同アプリは東南アジア市場でWhatsappとLineに対抗し、海外市場にも同サービスを押し進めている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。