Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Mar 2013 at 12:27

zhizi
zhizi 68
English

Line from the Japanese team under South Korean company, NHN.

Released: June 2011
Users: 100 million

Line allows users to send cards, drawings, pictures, and play games. Games have been a huge factor in drawing users to the chat platform. Unfortunately, these features can only be accessed after users download separate apps. It makes much more sense to me to get them natively in the app. But this hasn’t stopped the chat app from accumulating a massive base of users. The design is really nice and it sells $2 sticker packs. Line also pushes celebrities’, companies’, and even lotteries’ info to users’ chat screens.

Japanese

韓国企業NHNの日本チームが運営する「Line」

リリース時期:2011年6月
ユーザー数:1億人

Lineのユーザーはカードや手書きの絵、写真を送ったり、ゲームで遊ぶことができる。ゲーム機能は、同チャットプラットフォームにユーザーを引きつけるための大きな要素となっている。残念ながら、これらの機能はユーザが別のアプリをダウンロードしてはじめてアクセスすることができるものだ。同アプリ内にこれらの機能を最初から搭載するほうが、ずっといいと私は思うが、アプリを個別にダウンロードしなければならないことが膨大な数のユーザーを獲得する妨げにはなっていない。同アプリはデザインが本当に良く、2ドルのスタンプパッケージを販売している。Lineは、セレブや企業、宝くじの情報までもユーザーのチャット画面に配信している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/top-11-mobile-messaging-apps-asia-superinnovative/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。