Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 54 / 1 Review / 02 Mar 2013 at 16:04

nattolover
nattolover 54 ●日英・英日翻訳、どちらとも対応します。 ●丁寧に正確に訳します。よろし...
Japanese

【大至急】商品発送遅延について
先日もメールしましたが、返信が無いのでとても心配しています。とても急いでいるのでEMS発送で購入しましたが、ステータスを見たらまだ発送されていませんでした。商品はいつ発送されますか?3月7日に着用する予定なので、まだでしたら早急に発送してください。お返事お待ちしています。

English

Urgent--About the shipment delay of my order

I e-mailed you yesterday but I haven't received your reply yet, which makes me uneasy.
I selected EMS for shipment because I needed it urgently. I checked the shipment status and it said it has not been sent yet.
When will it be shipped? I will be wearing it on March 7th. So Could you send it as soon as possible if you haven't sent it? I will be waiting for your reply.

Reviews ( 1 )

gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
gloria rated this translation result as ★★★★★ 02 Mar 2013 at 16:20

Excellent.

Add Comment
Additional info: ネットショップのカスタマーに送るメールです。緊急さをアピールする感じでお願いします。