Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Mar 2013 at 07:45

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
English

Plan9 also has a pretty extensive list of advisors, including Zafar Khan (CEO of Sofizar), Khurram Zafar (CIO, Lahore Stock Exchange), Jehan Ara (president of Pakistan Software Houses Association), and Badar Khushnood (Pakistan country consultant for Google). Plan9 also told me:

In addition to [our advisors], Plan9 is building a network of early-stage investors, and mentors from around the world. Hussein Kanji (angel investor), Shoaib Makani (Khosla Venture), Russell Smith (partner, SmithDehn) and Jawwad Farid (founder, Alchemy Technologies) are just some of the people who visited Plan9 in first cycle.

Japanese

Plan9はZafar Khan 氏(Sofizar社CEO)、 Khurram Zafar氏 (CIO, ラホール証券取引所)、 Jehan Ara (Pakistan Software Houses Association、局長)、 Badar Khushnood氏 (パキスタン国内でのGoogle専属コンサルタント)と 幅広いアドバイザーを擁する。Plan9が語ったところによれば、

アドバイザーに加え、Plan9は早期段階における投資家と世界中から集った指導者のネットワークを構築している。Hussein Kanji氏 (エンジェル投資家)、Shoaib Makani 氏(Khosla Venture)、 Russell Smith 氏(SmithDehn、パートナー)並びにJawwad Farid氏 (Alchemy Technologies、設立者)は 初期段階にPlan9を訪れた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/plan9-pakistan-first-technology-startup-incubator/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。