Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Feb 2013 at 22:57

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

先日20.87ドルの商品を送料20.25ドルで販売したのですがamazon feesが6.17ドルと表示されています。商品代金に対して15%の手数料が掛かるという風に考えていたのですが、この場合の計算方法を教えて下さい。

商品ページに記載されている○○が実際よりも重かったり軽かったりと記載が間違っている商品を見かけます。私がこの商品を出品する場合にこの商品ページの誤りを自分で直す方法はありますか?

Aを2つ買った場合は商品代金および送料の割引は出来ますか?総額を教えてください。

English

I sold a product of 20.87 dollars with postage of 20.25 dollars the other day, and amazon fees is indicated at 6.17 dollars. I thought that you incur a 15% of fees on the product price, so please tell me the calculation method in this case.

I sometimes see the products listed on the product page with wrong description of ○○, heavier or lighter than the fact. Is there any method to correct the error of the product page by myself when I exhibit my products?

When I buy A two times, can you give discount on the product price and the postage? Please tell me the total sum for the deal.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.