Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 28 Feb 2013 at 21:46
Hong Kong’s Surround App Translates Sina Weibo Content into English
Read any news report out of China today, and chances are it’ll include a smarmy comment or two from a netizen on Sina Weibo. The 400 million-strong microblogging site is almost synonymous with the voice of the country’s young urbanites – so much so that there’s an online cottage industry (Tea Leaf Nation, Ministry of Tofu and China Digital Times among others) dedicated to translating cross-sections of it for an English audience.
香港のサラウンドアプリがSina Weiboのコンテンツを英語に変換
今日、中国からのどのニュースレポートを読んでも、おそらくそれは、Sina Weibo上でネットワークの住民からのごますりコメントを1つか2つ含んでいる。
4億人強のマイクロブログサイトは、国の若い都会人の声とほぼ同義である - あまりにも多いので、英語の聴衆のためにその断面を翻訳する専門のオンライン小規模産業
(Tea Leaf Nation、Ministry of TofuやChina Digital Timesなどである)が存在する。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。