Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Feb 2013 at 14:02
But what if you need to prepare a presentation for your clients from another country? International business is always though, but with the help of our translators you can easily impress clients with a presentation in their own language. Presenters who engage with their audience well typically become calmer and more composed. Our team of experienced and verified translators is here to ensure you have enough time to focus on rehearsing your speech while they translate your slides.
anydooR Inc. is giving away free translation credit to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their username to info@any-door.com.
Translate your presentation today > and for free!
しかし、別の国の依頼人へのプレゼンテーションを用意する必要があるとしたらどうでしょう? 国際ビジネスは常にタフなものです、でも、弊社の翻訳者の助けで、依頼人自身の言語でのプレゼンテーションを行えば、依頼人に好印象を与えることができます。聞き手とうまくかみ合えば、プレゼンターは、一般的により穏やかにより冷静になれるもの。弊社の経験豊かで実績のある翻訳者のチームが、確実にお客様にスピーチのリハーサルに集中する十分な時間がお持ちになれるよう、スライドの翻訳をお引き受けします。
anydooR社は、Conyac for Businessに名前を登録していただき、info@any-door.comあてにお客様のユーザー名で電子メールのリクエスト送信いただける最初の50社までのお客様に、無料翻訳訳サービスを提供します。
今日、あなたのプレゼンテーションを翻訳しましょう > しかも、無料で!