Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Feb 2013 at 10:27

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

Look out Las Vegas, here comes FarmVille.Silicon Valley is betting that online gambling is its next billion-dollar business, with developers across the industry turning casual games into occasions for adults to wager.

At the moment these games are aimed overseas, where attitudes toward gambling are more relaxed and online betting is generally legal, and extremely lucrative. But game companies, from small teams to Facebook and Zynga, have their eye on the ultimate prize: the rich American market, where most types of real-money online wagers have been cleared by the Justice Department.


Japanese

ラスベガスを見て、FarmVilleが来ます。シリコンバレーは、オンラインギャンブルが
次の10億ドル規模のビジネスであることに賭けていて、業界全般で開発者はカジュアルゲームを賭けをする大人の機会に変えようとしています。

現時点では、これらのゲームは、ギャンブルに対する態度がもっと寛大で、オンラインの賭けが一般的に合法的で、非常に有利である海外を目的としています。しかし、小規模のチームからFacebookやZyngaまでのゲーム会社は、リアルマネーオンラインの賭けのほとんどの種類が司法省によってクリアされている豊かな米国市場という究極の賞金に眼を付けています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.