Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 23 Feb 2013 at 11:22

shoko
shoko 61
English

Companies here believe that online gambling will soon become as simple as buying an e-book or streaming a movie, and that the convenience of being able to bet from your couch, surrounded by virtual friends, will offset the lack of glittering ambience found in a real-world casino. Think you can get a field of corn in FarmVille, the popular Facebook game, to grow faster than your brother-in-law’s? Five bucks says you cannot.

“Gambling in the U.S. is controlled by a few land-based casinos and some powerful Indian casinos,” said Chris Griffin, chief executive of Betable, a London gambling start-up that handles the gaming licenses and betting mechanics of the business for developers.

Japanese

ここでは、オンラインギャンブルは、すぐに電子書籍や映画ストリーミングくらいに簡単なものになると考えられている。自分が座っている場所からバーチャルな仲間に囲まれてギャンブルが気軽にできるので、現実世界のカジノでのキラキラの雰囲気がなくても気にならない。大人気のFacebookゲームFarmVilleで、トウモロコシ畑を義兄弟のものよりも早く手に入れることができるだろうか。 5ドルではできない。

「アメリカにおけるギャンブルは、少数の現実世界のカジノのといくつかの力のあるインドカジノに牛耳られている。」BetableのエグゼクティブチーフChris Griffinは言う。 Betableは、ロンドンにおける賭けのスタートアップで、英国のギャンブルライセンス、さらに開発者向けにビジネスの技術者ギャンブルを扱っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.