Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Feb 2013 at 05:14

Japanese

メールにて詳しいご返送方法のご案 内をご返信致しますので、
 そちらを必ずご確認頂きご返送お願い致します。

☆ご返品・交換をお受けできない場合☆
・お届けから7日以上経過した商品
・お客様がご使用になられた商品
・お客様が汚損・破損された商品
・商品のタグ・パッケージ等を汚損・破損・紛失・破棄された場合
・お客様が試着等で汚された商品
・お届け後、修理、クリーニング等された商品
・セール対象品、その他特別企画の対象商品
・ピアス・スパッツ等、商品ページに返品不可の記載のある商品

English

I am going to reply a mail with the detailed instruction about how to return items.
Please check it and return items.

☆In case we can't accept return or exchange of itmes☆
-Items which you received more than 7 days ago.
-Items which are used.
-Items which got dirty or damaged.
-Items whose tags or packages got dirty, damaged or lost.
-Items which got dirty being tried on.
-Items which were sold on sale or other special promotions.
-Items which are metioned as non-return items on their product pages such as pierces, leggings and etc.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.