Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Feb 2013 at 12:52

English

While it remains to be seen if these ventures will become sustainable, their existence is certainly benefiting content creators, which now find that they have a plethora of online creative platforms to help them raise funds, get distribution, and even seek talent to supplement their own.

What they need now is the creative and marketing savvy to cut through the noise.

Jia Jian will be speaking at Relay Room’s Creative Mixer 5.0:Push.

Japanese

もしこうしたベンチャー事業が持続可能となるのであれば、その存在はコンテンツ制作者にとって有益なものとなる。コンテンツ制作者たちは今、大量のクリエイティブ関連のプラットフォームがあることに気づいており、そこから資金調達や配給先を見つけること、あるいは人材を探す上で支援を受けることもできる。

彼らが今、必要とするものはノイズの波を押し切って進むために必要なクリエイティブ関連の、そしてマーケティングの手腕だ。

Ho Jia Jian氏はイベントRelay Room’s Creative Mixer 5.0:Pushへの登壇を予定している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/02/15/viddsee-a-web-platform-for-southeast-asian-short-films-hopes-to-give-regional-talent-a-leg-up/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。