Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Feb 2013 at 22:45

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

there were showers of stones, and continuous lightning fell upon the sacred temples and images; and in consequence of these things the Senate sent for diviners and soothsayers from Etruria. The oldest of them said that the kingly rule of the former times was coming back, and that they would all be slaves except only himself, whereupon he closed his mouth and held his breath till he was dead.As soon as the triumvirs were by themselves they joined in making a list of those who were to be put to death. They put on the list those whom they suspected because of their power, and also their personal enemies, and they exchanged their own relatives and friends with each other for death, both then and later.

Japanese

降り注ぐ石、神殿や尊像の上に絶え間なく落ちる稲妻等が見られた。このような出来事を受けて、元老院は、Etruriaから占い師や予言者を呼び寄せた。その中で最年長の者が、昔の王の統治が戻ってきており、その王以外はすべて奴隷となると述べるとすぐ口を閉じ息をとめるとそのまま息を引き取った。3人の執政官は彼らだけになると処刑されるべき者のリストを作るために集まった。その権力から敵と疑われる者は処刑者リストに載せ、その時、または後ほど、死に値する自分自身の親戚や友人を互いに交換した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。