Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Feb 2013 at 08:23

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Octavian and Antony composed their differences on a small, depressed islet in the river Lavinius, near the city of Mutina. Each had five legions of soldiers whom they stationed opposite each other, after which each proceeded with 300 men to the bridges over the river. Lepidus by himself went before them, searched the island, and waved his military cloak as a signal to them to come. Then each left his three hundred in charge of friends on the bridges and advanced to the middle of the island in plain sight, and there the three sat together in council, Octavian in the centre because he was consul. They were in conference from morning till night for two days, and came to these decisions:

Japanese

OctavianとAntonyはMutina市近くのLavinius川の小さな陰鬱な島で不一致を収拾した。双方とも5レギオンの兵士を川の両側に配置した後、川向うの橋にそれぞれ300名の兵士を連れて進んだ。Lepidusは彼らの前に自分で行き、島を探し、軍用マントを振って来るように合図した。そこで双方とも300名の兵を橋で待機していた友人に預け、よく見える島の中央に進んだ。そこで3人は会議のテーブルについた。Octavianは執政官だったので中央に座った。彼らは2日間にわたり朝から晩まで話し合い次のような決定をした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。