Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 0 Reviews / 17 Feb 2013 at 12:41

violet
violet 59
English

Instead of 2500 drachmas 5000 were given; instead of two legions only, the entire eight were to be paid.Octavian was appointed to make the distribution instead of the ten commissioners,and he was allowed to be a candidate for the consulship while absent.Messengers were hastily despatched to tell him these things.Directly after they had left the city the Senate repented.They felt that they ought not to be so weakly terror-stricken, or accept a new tyranny without bloodshed, or accustom those seeking office to gain it by violence, or the soldiers to govern the country by the word of command. Rather should they arm themselves as best they could and confront the invaders with the laws, for there was some hope that,

Japanese

2500ドラチマではなく5000ドラチマが与えられた。軍隊は2つの代わりに8つすべてが与えられた。Octavianは10人の理事の代わりに分配役を指名され、欠席の間は領事の候補者になることを許された。メッセンジャーはそれらを彼に伝えるために急いで出発させられた。彼らが出発したあと、 Senateは後悔した。恐怖におびえるべきではなく、流血なしに新しい専制政治を受け入れるべきではなく、暴力によってそれを得るための職や命令によって国を統治する兵士を探すことになれるべきではないと彼らは考えました。むしろ彼らは最大限に武装し、侵入者には法律で立ち向かうべきで、そこにはまだ望みがあった

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。