Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Feb 2013 at 01:42
Japanese
顧客からの指摘ですが、恐らく印字の剥げや擦れのため、バラバラの内容に見えているのだと推測されます。但し、印字の大きさが異なるものはどのような理由からでしょうか?
以前注文したX100の写真を添付しますので、ご確認いただければと思います。
English
According to what our client pointed out, it could be guessed that the printed letters which peeled off or worn away most probably made them look different. However, how could we explain about the difference in the size of the printed letters?
I attach the photo of X100 which I ordered previously, so please kindly confirm it.