Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Feb 2013 at 23:00

English

Immigration horror stories are commonplace, after all, even among moneyed investors and entrepreneurs who are forced to leave the country due to visa limitations. Oftentimes potential entrepreneurs are prevented from starting up in the U.S. because of bureaucratic red tape. It could take years for a visa to get approved, and within that time frame, an entrepreneur could already have started a business somewhere else. This has prompted governments around the world to make their immigration policies easier for entrepreneurs. Mexico, for instance, is reportedly interested in loosening immigration policies to attract entrepreneurs.

Japanese

結局、移民たちが恐ろしい経験をするのはありふれたお話だ。金持ちの投資家や起業家でさえ、ビザ制限によって、国を強制的に去らなくてはならなくなる。しばしば、見込みのある起業家が官僚的形式主義のせいで米国でのスタートアップを阻止されている。ビザがおりるのに数年を要する可能性もあり、そしてその時間内に、起業家はどこか別の場所で事業を開始することもできたはずだ。世界中の政府はこのチャンスを狙って、起業家向けに移民政策を緩和している。例えばメキシコは起業家を引き付けるため、移民政策の緩和に関心を持っていると言われている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/01/31/will-the-proposed-u-s-startup-visa-help-promote-cooperation-between-asia-and-silicon-valley/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。