Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Feb 2011 at 08:36
A社は直接C社に確認した方が、レスポンスが早くなると考えているようです。
確かに時間的には早くなると思いますが、主な回答が遅い理由は、C社の回答が遅く、B社(我々)が回答できないケースが多いと思います。私はA社に技術的な質問は、B社では2名(私とあなた)しか入っていない事を説明しました。A社は理解してくれましたので、今後も今までとやり方は変わらないと思います。一点質問があります。ダイレクトにした方が早くなると回答したのは、C社でしょうか?
Confirming it directly to C company seems to think that the response becomes early about A company. I think that it becomes early in terms of time, but an answer of Company C is slow, and the reason why a main answer is slow surely thinks that there are many cases which Company B (we) cannot reply.
The question with me technical for A company explained that only two persons (I and you) entered at B company.
A company understood. Therefore, I think that former and a way continue not to change.
There is an one-point question. Is it C company which answered that the way made direct became early?