Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Feb 2011 at 22:42

dany
dany 50 TOEIC : 970
Japanese

A社とC社の会議レポートの中で気になる点がありました。

・今回のやり取りは、A社>B社>C社という経路で、A社の質問をC社に確認している。B社の中でも数名の人間を経由しており、コミュニケーションに時間がかかる。
技術的な質問はA社からC社に直接問い合わせしても問題ない・

English

There are some points bothering me in the report of the Company A and Company C meeting.

- The future exchanges will go along the flow Company A>Company B> Company C, so Company C will check Company's problems. By passing by Company B, few Company B employees will have to work on it and the communication will cost extra time.
There are no problems for Company A to ask Company C directly when it is about technical problems.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: A社日本の客先 B社自分の会社(日本とアメリカにある。) C社アメリカにある製造会社