Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Feb 2013 at 17:46

[deleted user]
[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
Japanese

日本のライフデザインの鈴木です。
先日は、”IHGF”で商品を見せていただき、ありがとうございます。
日本に戻りました。
依頼した、サンプル&invoiceをお願いします。
聞くのを忘れてしまいましたが、品質表示タグは、インド側で作成可能ですか?
可能であれば、印刷可能なサイズを教えていただければ、デザインデータを作成し、送信します。

デザインの柄は、後でメールします。

御社とよいお取引が出来ることを願っております。


※メールの返信は、(SUZUKI)と(ANUSHKA)両方へお願いします。

English

This is Suzuki, Lifedesign in Japan.
I appreciate your showing me items at "IHGF"'. Now I am back in Japan.

By the way, I need samples and invoice that I requested.
Plus, I forgot to ask; is it possible for the India side to create the quality tag?
If it is, please let me know the size they can print and we will make design data that will be sent back.
In regard to the design pattern, I will contact you later.

We are hoping for a good deal with you.
Thanks.

※When you write back, please forward to both (SUZUKI) and (ANUSHKA).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.