Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Feb 2011 at 22:25

malulani77
malulani77 50 NEC及びTOYOTA系列翻訳会社登録(過去)、 教員免許、バベル翻訳奨...
English

Qatar is again well ahead of other countries - its labour productivity in 2010 was about 156 per cent of the US benchmark. Next is Luxembourg (about 120 per cent of the US level), followed by Norway (104.5 per cent) and Ireland (98.5 per cent).
According to TCB, the world economy returned to solid productivity growth in 2010 as GDP in most countries recovered strongly from the 2008/09 financial and economic crisis while employment lagged behind. The future trend, however, remains unclear, it says.
While advanced economies are out of recession, emerging economies continue to drive both global growth and global productivity growth, it notes.
'The US economy remained on a higher productivity growth

Japanese

カタールの経済の状態は、再び他の国を上回っている。2010年の労働生産性はアメリカの156%。次いでルクセンブルクの120%、ノルウェイ104.5%、アイルランド98.5%。
TCBによれば、世界経済は2010年堅調な生産性伸び率を回復したが、それは、大半の国のGDPが2008年から2009年にかけての金融及び経済の危機からほぼ元に回復したからであるが、雇用状態はいまだ立ち遅れたままだ。 今後の見通しは不透明とTCB。

先進国が不況から脱した一方で、経済新興国が世界的規模の経済成長と世界的規模の生産性伸び率を示し続けている。
「アメリカ経済は依然として高い生産性伸び率を維持している」とTCB。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 極力すべての翻訳をしてください。一個だけ、などはできれば遠慮させてください。