Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Feb 2013 at 16:50

English

2) A balanced message is key

A balanced message is very important as at times, brands can sometimes write messages that can be more promotional than engaging.

3) Posting at a right time for your fans

Another tip for optimizing engagements is to make sure you post your messages at good times. Most of the Facebook users in Hong Kong are active between 12 midnight to 1 am. A lot of brands have good content in their posts but these are posted during the daytime, which their fans don’t get to read about. Weekends are also a good time to engage with fans.

Japanese

2) バランスのとれたメッセージが重要

バランスのとれたメッセージは非常に重要だ。時に応じて、企業はエンゲージよりもプロモーションを目的としたメッセージを送ることができる。

3) ファンにとって適切な時間に投稿すること

エンゲージメントを最適化するためのもうひとつのヒントは、メッセージを投稿する時間がファンに適しているかどうか確認することだ。香港の多くのFacebookユーザーがアクティブな時間は、午前0時から1時までの間である。多くの企業は良質のコンテンツを投稿しているが、日中に投稿されるとファンの目には止まらない。週末も、ファンとふれ合うのに良い時間となる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/01/26/5-tips-on-how-to-engage-your-fans-on-social-media-during-the-festive-seasons/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。