Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Feb 2013 at 20:20

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Kalibrr is 1st Filipino startup to get into premier startup accelerator Y Combinator

Y Combinator, the Silicon Valley based Granddaddy of startup accelerators, had accepted Filipino company Kalibrr into its program, making it the first startup in the country to achieve the feat.

Kalibrr has burst onto the Philippine startup scene with its solution of providing online job training and assessment tools to job applicants. It is meant to close the skills gap in the country’s thriving business process outsourcing industry.

Japanese

KalibrrはY Combinatorに参加するフィリピン初のスタートアップ

シリコンバレーに拠点を置くスタートアップ・アクセラレーターの草分けY Combinatorが、フィリピン企業Kalibrrを同社のプログラムに受け入れ、フィリピンのスタートアップとしては初の参加という快挙を成し遂げた。

Kalibrrは求職者にオンラインの職業訓練と評価ツールを提供するソリューションで、フィリピンのスタートアップ業界に突然現われた。これによりフィリピン国内で好調なビジネスプロセス・アウトソーシング業界の技能格差が縮まることになる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/01/23/kalibrr-gets-into-premier-startup-accelerator-y-combinator-first-filipino-startup-to-do-so/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。