Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Feb 2013 at 16:59

zhizi
zhizi 68
English

Kalibrr is 1st Filipino startup to get into premier startup accelerator Y Combinator

Y Combinator, the Silicon Valley based Granddaddy of startup accelerators, had accepted Filipino company Kalibrr into its program, making it the first startup in the country to achieve the feat.

Kalibrr has burst onto the Philippine startup scene with its solution of providing online job training and assessment tools to job applicants. It is meant to close the skills gap in the country’s thriving business process outsourcing industry.

Japanese

Kalibrr、主要なスタートアップアクセラレーターのY comibnatorに初のフィリピンスタートアップとして参加

シリコンバレーに拠点をおくスタートアップアクセラレーターのパイオニアY CombinatorがフィリピンのスタートアップKalibrrをプログラムに受け入れ、これによりKalibrrはY Combinatorプログラムに参加するという功績を達成した初めてのフィリピンスタートアップとなった。

Kalibrrは、求職者にオンラインの職業訓練ツールと評価ツールを提供するソリューションでフィリピンのスタートアップ業界に姿を現した。同サービスは、同国で繁栄しているビジネス・プロセス・アウトソーシング(BPO)業界におけるスキルの格差を縮めることを目指している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/01/23/kalibrr-gets-into-premier-startup-accelerator-y-combinator-first-filipino-startup-to-do-so/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。