Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Feb 2013 at 13:04

zhizi
zhizi 68
English

Participants in the course will also receive a six-month silver membership at Econsultancy, where users can have access to full market reports, best practice guides, the member forum, event discounts, and others benefits. EConsultancy has opened training divisions in other Southeast Asian countries like Singapore, Malaysia, and Thailand.

This is part of IMII’s monthly digital marketing courses in Indonesia. You can see more information about this training course here.

Techad Group now has three subsidiary companies under it: performance-based ad network Adplus, digital advertising company Brightstars, and IMII.

Japanese

また、同コースへの参加者にはEconsultancyの6か月シルバー会員証が与えられ、同施設ですべてのマーケットレポートや成功事例ガイドが閲覧できたり、会員フォーラムへの参加、イベントの参加料の割引やその他の特典を受けることができる。EConsultancyは、シンガポール、マレーシア、タイなどその他の東南アジア諸国でもトレーニング部門を開設している。

今回のイベントは、IMIIが毎月インドネシアで開催しているデジタルマーケティングコースの一環だ。このトレーニングコースの詳細はこちらで。

1.Techchad Groupは現在、Adplus(業績ベースの広告ネットワーク)、Brightstarts(デジタル広告企業)、そして、IMIIの3つの子会社を傘下に持っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/internet-marketing-institute-of-indonesia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。