Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 54 / 0 Reviews / 01 Feb 2013 at 10:24
容姿は長い髪と高身長、そして右腕の大きな制御棒が特徴的です。
右腕と両足で核を操りを行い、制御棒から炎を射出します。
戦闘では画面いっぱいの炎で包んだりと火力でこちらを圧倒してきます。
特に「核反応制御不能」はほとんどの場所が当たり判定になり、作品中最高難易度とも言えるスペルカードです。
またスペルカード宣言時に表示される☢CAUTION!!☢の文字は、非常に緊迫するので是非プレイして自らの肌で感じてください。
音楽も非常にかっこ良く仕上がっていますのでこちらも必聴です。
Her personal appearance is characterized by her long hair, high height and a big control rod of her right arm.
She handles a nucleus with right arm and both legs and emit a flame from the control rod.
She overwhelm our side in thermal power by wrapping us in a flame of a full screen in a conflict.
Espacially regarding "the nuclear reaction uncontrollability", most places become collision detection, and it can be called the most difficult spelling card in this work.
In addition, the character of ☢CAUTION!!☢ which is displayed at the time of spelling card manifesto makes us become strained, so please play it and feel with your own skin by all means.
Because the music is also completed very cool, this one is must-listen.