Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Jan 2013 at 17:47

zhizi
zhizi 68
English

Regardless, there’s a decent chance iCarclub can gain early traction in Singapore next year, provided that they execute well. It is introducing a potentially better product into an existing market, so I expect hundreds of users to sign up in months. It might even expand the market due to its ability to entice car owners to come on board and its potentially lower rental costs.

iCarsclub is founded by Jamie Wang, and Eddy Zhang, who were both colleagues at Mozat, a Singapore-based provide of mobile social networking services. Jamie was a systems developer in the company while Eddy was a software research engineer and head of middle-east business. Both left Mozat last year to work on their startup.

Japanese

いずれにしても、iCarsclubがサービスを上手く運営すれば、来年にもシンガポールで初期段階のトラクションが得られる可能性は高い。同社は、市場にあるプロダクトよりも良いかもしれないサービスを実存する市場に導入しているので、数か月のうちに何百人という人がユーザー登録をすると私は思う。同サービスには、車の所有者を惹き付ける能力があるだけでなく、レンタル料を下げられる可能性もあるので、市場の拡大さえしてしまうかもしれない。

iCarsclubはJamie Wang氏とEddy Zhang氏によって設立された。両氏は、シンガポールのモバイルソーシャルネットワーキングサービスのプロバイダーMozatの同僚だった。Wang氏は同社でシステム開発を行い、Zhang氏はソフトウェアのリサーチエンジニア兼中近東事業の責任者だった。昨年、両氏は自分達のスタートアップに取り組むためにMozatを退社した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2012/12/24/icarsclub-carsharing-singapor/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。