Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jan 2013 at 21:20

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Attending an event without actually being there

Imagine attending an event without having to be physically present at the venue.

That’s right, Panoplaza of Japan has recently created this possibility with its virtual tour platform specialized for portal websites. This means that clients are able to use panorama contents as a data platform to create attractive websites and applications.

Shanon Inc of Japan has adopted this new platform to be integrated with their marketing platform, which has allowed their visitors to view and download contents in the virtual booth of their exhibition and trade shows.

Japanese

会場から離れてイベントに出席

タイトル通り、Panoplaza of Japanは最近ポータルウェブサイトに特化したバーチャルツアープラットフォームを構築し、その可能性を作った。ということは、ユーザーは魅力的なウェブサイトやアプリを作成するためにパノラマコンテンツをデータプラットフォームとして利用することが出来るということだ。

Shanon Inc of Japanは自社のマーケティングプラットフォームに統合するためこの新プラットフォームを採用し、これによってサイトへの訪問者が展示会や見本市のバーチャルブースでコンテンツを閲覧、ダウンロードすることが可能となった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2013/01/01/attending-an-event-without-actually-being-there/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。