Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jan 2013 at 12:56

zhizi
zhizi 68
English

This shift toward online shopping can be credited to the availability of new and varied internet access devices such as mobile and tablet devices. Interesting statistics show that browsing on mobile phones exceeded 40% in Korea, Hong Kong and Singapore. Hong Kong in particular saw 13% of online purchases on mobile phones and 11% on tablets.

With Google’s efforts to also increase Internet accessibility for the emerging markets through products such as Free Zone and Google Trader, it is almost certain that this consumer behaviour of purchasing online will be growing globally, and not just in developed and mature markets.

Japanese

オンラインショッピング上昇傾向の要因は、モバイルやタブレット機器など、インターネットにアクセスできる新しい様々なデバイスが利用できるようになったことだろう。携帯電話でのネット閲覧が、韓国、香港、シンガポールで40%を超えているのは興味深い統計結果だ。特に、香港では、携帯電話でのオンラインショッピングが13%、タブレットでは11%となっている。

Googleが新興市場でFree ZoneやGoogle Traderなどのプロダクトを通じて、インターネットへのアクセスレベルを向上する取組みをしていることもあり、オンラインショッピングという消費者行動が、先進・成熟市場だけでなく、世界的に伸びていくことはほぼ確実だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2013/01/02/92-of-people-are-likely-to-make-an-online-purchase-in-2013/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。