Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2009 at 01:13

ozaru
ozaru 50
Japanese

これから日本は寒くなります。温かい国は素敵です。メールありがとう。とても嬉しかったです。あなたパソコンが不調だからあまりメールをしていけないと思っていたので、また送ってもいいのだと知り本当に嬉しい気持ちです。あなたの仕事はとても大変ですね。時間が不規則だからきっと睡眠もきちんととれないのではないかととても心配です。でもそんな中、あなたの仕事姿は素敵でした。あの時の笑顔は忘れることができません。また見たいと思います。私のグラフィックをまた送ってもよいのですね。とてもうれしいです。最近作ったグラフィックをひとつおくってみます。また気づいた点があれば教えてください。あなたの意見が私には一番嬉しいですし、やる気もでます。私は最近仕事ばかりしていました。どこも遊びに行ってないので自分の写真がありません。近々撮ってもらってまた送ってもいいですか?そして、あなたの写真も見たいです。あなたのファミリーもお元気ですか?クロエちゃんもお元気ですか?リロは相変わらず悪さ坊主です。これからも私の近況をメールします。また聞いてください。いありがとう。ほんとうにありがとう。またメールします。

English

Japan's getting colder now. How nice it must be to live in a warm country. Thank you for your message: I was very happy to receive it. I thought I'd better not write too many e-mails to you because of the problems with your PC, so I'm delighted to know it's OK to start sending again. Your work sounds really tough. I'm rather worried you might not get enough sleep because of the irregular working hours. But just the thought of you at work - it's a lovely image. I can't forget the way you smiled that time, and I'd love to see that smile again. So it's OK to send you my pictures again? That's great. I'll send you one I made recently. Let me know what you think of it, please, as I really treasure your opinion, and your comments inspire me. Recently I've just been working all the time - no time off at all, so I've got no photos of myself to show you. I'll get someone to take a photo of me sometime soon and send it, OK? I'd like to see a photo of you too. How are your family, are they well? How's Chloe? Lilo is still misbehaving... I'll keep you updated on what's happening here, so let me know if you've any questions. OK, thanks for everything, truly! I'll write again soon.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.