Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jan 2011 at 10:32
Hi... a couple days ago I dropped off a some packages at the post office including yours I thought. After receiving your email I checked back at my office and there it was. I will drop it off today and the post office so it can ship out early in the morning tommarrow and for the inconvenience I will upgrade the shipping to priority shipping and also Friday send me an email if your happy with them I will take $10. off the price of the glasses I will send that to you through paypal. Again I am VERY SORRY. I will post traking number.
こんにちは・・・2,3日前に荷物を何個か郵便局へ出しに行って、その中にあなたのもあったと思っていました。メールを読んでオフィスを調べてみたら、あなたの荷物がありました。今日郵便局に持っていくので、明日の朝早くには発送されると思います。ご迷惑をおかけしてしまいましたので発送方法をプライオリティシッピングに変更します。また、商品を気に入ってくださったら、メールをください。グラスの値段から10%値引きして、paypal経由で返金しますね。本当に申し訳ございません。後ほど追跡番号をご連絡します。